Первые сурдопереводчики в России появились достаточно давно. При императрице Марии Федоровне, супруге Павла I, была создана гильдия «читчиков жестов». Императрица заботилась об обучении глухих людей — фактически благодаря ее инициативе адаптация неслышащих стала делом государства.
Сейчас День сурдопереводчика в России отмечают 31 октября.
Профессия — помогать
Сурдоперевод — одно из главных направлений в процессе реабилитации инвалидов по слуху. Задача специалистов, владеющих языком жестов, — способствовать полноценному участию неслышащих людей в жизни общества.
Телевизионные передачи, радио и телефонные разговоры недоступны глухим людям без помощи сурдопереводчиков. Также эти специалисты оказывают помощь слабослышащим людям в больницах и государственных учреждениях, работают в школах и вузах.
Состоит сурдоперевод из двух основных блоков: интернациональный язык жестов, который известен глухим во всем мире, и дактилология — пальцевая азбука, необходимая для передачи специфических слов и названий, которые не имеют эквивалента в других языках.
Профессия сурдопереводчика прежде всего подразумевает интеллектуальный труд. Переводчик должен постоянно работать над собой и совершенствовать навыки. Ему необходимо владеть словесным языком в совершенстве, знать лексикологию и морфологию и обладать четкой артикуляцией. Важны также подвижность рук и выразительная мимика.
На языке жестов общаются миллионы людей во всем мире. В ряде стран он фактически является вторым государственным языком, но в России такой язык до сих пор официально не признан.
Наука жеста
Получить образование можно в школах сурдоперевода или межрегиональных учебных центрах. Сурдопереводчиков готовят также и государственные вузы.
Студенту предстоит изучить язык жестов и пальцевую азбуку, с помощью которой глухие общаются на официальном языке той страны, в которой проживают. Однако, несмотря на все сложности в изучении языка жестов, считается, что выучить его на довольно высоком уровне можно всего за три месяца.
Выпускники чаще всего идут на работу в коррекционные школы для слабослышащих детей. Часть выпускников находят работу в вузах, где обучаются студенты с нарушениями слуха.
Издержки профессии
Работа сурдопереводчика утомительна. Специалисты быстро устают, поскольку
занимаются не только умственным трудом: в движении постоянно находятся руки,
а кроме того, работа в основном стоячая.
В странах Запада сурдопереводчики, как правило, работают в паре, что в России, учитывая дефицит специалистов, можно встретить нечасто.
Ученые утверждают, что
Редкие и низкооплачиваемые
В России на тысячу глухих приходятся всего три сурдопереводчика. Для сравнения: в Финляндии 300 таких специалистов на тысячу неслышащих.
Дефицит людей, знающих язык жестов, в России на сегодняшний день огромен.
Однако, несмотря на это печальное положение, государство
http://www.trud.ru